Đi tới nội dung
Pháp lý · Điều khoản Legal · Terms

Điều khoản sử dụng Terms of Use

Đọc trước khi đăng ký hành trình. Read this before signing up for a journey.

Văn bản này khoá phạm vi dịch vụ của Người Việt Muôn Nơi và những điều bạn phải hiểu trước khi tham gia. Cập nhật ngày 12/05/2026. This document locks the scope of services Người Việt Muôn Nơi provides and what you must understand before participating. Last updated 12 May 2026.

Một One

Phạm vi dịch vụ — không phải tour, không phải khoá học Scope — not a tour, not a course

Người Việt Muôn Nơi cung cấp các hành trình đặt con người vào môi trường sống thật. Nó KHÔNG phải dịch vụ lữ hành, KHÔNG phải khoá học có chứng chỉ giáo dục, KHÔNG phải bootcamp đảm bảo việc làm, KHÔNG phải retreat nghỉ dưỡng. Chúng tôi không cấp visa, không tổ chức di chuyển trọn gói, không bán gói nghỉ dưỡng. Người Việt Muôn Nơi runs journeys that place people in real living environments. It is NOT a travel agency service, NOT an accredited educational course, NOT a job-guaranteed bootcamp, NOT a wellness retreat. We do not arrange visas, package transport, or sell holiday packages.

Chúng tôi KHÔNG cam kết thu nhập, KHÔNG cam kết thành công, KHÔNG cam kết bạn sẽ tìm được việc, đối tác, người yêu, hay sự nghiệp sau hành trình. Mọi hứa hẹn loại này, nếu đến từ một bên thứ ba, không phản ánh quan điểm của chúng tôi. We do NOT guarantee income, success, or that you will find a job, business partner, romance, or a career after the journey. Any such promise from a third party does not reflect our position.

Hai Two

Vai trò và trách nhiệm người dùng User role and responsibility

Khi đăng ký hoặc tương tác, bạn xác nhận: (a) bạn đủ 18 tuổi, đủ năng lực hành vi dân sự; (b) thông tin bạn cung cấp là trung thực; (c) bạn tự chịu trách nhiệm về sức khoẻ thể chất và tinh thần của mình trong môi trường pilot; (d) bạn tôn trọng Local Host, người tham gia khác và cộng đồng địa phương. By registering or interacting, you confirm: (a) you are at least 18 and have full legal capacity; (b) the information you provide is truthful; (c) you take personal responsibility for your physical and mental health during a pilot environment; (d) you respect the Local Host, fellow participants, and the local community.

Bạn không được dùng môi trường Người Việt Muôn Nơi để: kinh doanh đa cấp, kêu gọi đầu tư cá nhân, truyền giáo cưỡng ép, quấy rối, hoặc hoạt động vi phạm pháp luật Việt Nam. You may not use Người Việt Muôn Nơi environments for: multi-level marketing, personal investment solicitation, coercive proselytising, harassment, or any activity that violates Vietnamese law.

Ba Three

Đăng ký pilot và Local Host phải duyệt thủ công Pilot and Local Host applications are reviewed manually

Mọi đơn đăng ký tham gia pilot hoặc trở thành Local Host đều được con người trong đội ngũ Người Việt Muôn Nơi xét duyệt thủ công. Việc gửi đơn không tự động tạo thành hợp đồng; chỉ khi bạn nhận được thư xác nhận chính thức từ địa chỉ @muonnoi.org thì quan hệ tham gia mới được xác lập. Every pilot application or Local Host application is reviewed manually by a human on the Người Việt Muôn Nơi team. Submitting a form does not automatically create a contract; the participation relationship is only formed once you receive an official confirmation email from an @muonnoi.org address.

Chúng tôi giữ quyền từ chối, tạm hoãn, hoặc kết thúc sớm sự tham gia nếu bạn vi phạm tinh thần Tuyên ngôn hoặc gây tổn hại đến Local Host, cộng đồng địa phương, hoặc người tham gia khác. We reserve the right to reject, postpone, or end participation early if you breach the spirit of the Manifesto or harm the Local Host, the local community, or fellow participants.

Bốn Four

Sở hữu trí tuệ Intellectual property

Tên thương hiệu "Người Việt Muôn Nơi", "Muôn Nơi", "Life Quest OS", thiết kế website, nội dung Tuyên ngôn, và mọi tài liệu vận hành thuộc sở hữu của dự án Muôn Nơi. Bạn được quyền đọc, chia sẻ link cá nhân, trích dẫn có ghi nguồn — không được sao chép nguyên khối để tự dựng thương hiệu khác. The brand names "Người Việt Muôn Nơi", "Muôn Nơi", "Life Quest OS", site design, Manifesto content, and all operating materials belong to the Muôn Nơi project. You may read, share a personal link, and quote with attribution — you may not copy them wholesale to build a derivative brand.

Câu chuyện bạn chia sẻ trong hành trình vẫn thuộc về bạn. Khi xuất bản trên kênh Người Việt Muôn Nơi, chúng tôi xin quyền sử dụng phi độc quyền để lưu trữ, dịch và phân phối — bạn có thể yêu cầu gỡ bỏ bất kỳ lúc nào. Stories you contribute during a journey remain yours. When published on Người Việt Muôn Nơi channels, we ask for a non-exclusive licence to store, translate, and distribute — you may request takedown at any time.

Năm Five

Giới hạn trách nhiệm Limitation of liability

Trong phạm vi pháp luật cho phép, Người Việt Muôn Nơi không chịu trách nhiệm với những hệ quả phát sinh từ quyết định cá nhân của bạn trong và sau hành trình, gồm nhưng không giới hạn: thay đổi nghề nghiệp, thay đổi mối quan hệ, di chuyển, đầu tư, hoặc trải nghiệm cảm xúc. Hành trình là môi trường — quyết định là của bạn. To the extent permitted by law, Người Việt Muôn Nơi is not liable for outcomes arising from your personal decisions during and after a journey, including but not limited to: career changes, relationship changes, relocation, investments, or emotional experiences. The journey is the environment — the decision is yours.

Trách nhiệm tài chính tối đa của chúng tôi trong mọi tình huống không vượt quá khoản phí bạn đã trả trực tiếp cho pilot tương ứng (nếu có). Our maximum financial liability in any case shall not exceed the fees you have paid directly for the corresponding pilot (if any).

Sáu Six

Luật áp dụng Governing law

Điều khoản này được điều chỉnh theo pháp luật nước Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam. Tranh chấp sẽ được thương lượng thiện chí trước; nếu không đạt, thuộc thẩm quyền của toà án có thẩm quyền tại Việt Nam. These terms are governed by the law of the Socialist Republic of Vietnam. Disputes will first be negotiated in good faith; failing that, jurisdiction lies with the competent courts in Vietnam.

Bảy Seven

Liên hệ Contact

Câu hỏi pháp lý hoặc hợp đồng: [email protected]. Câu hỏi vận hành hành trình: [email protected]. Thời gian phản hồi tiêu chuẩn: 5–7 ngày làm việc. Legal or contract questions: [email protected]. Operational questions about a journey: [email protected]. Standard response time: 5–7 business days.

Đã hiểu rõ? Clear on this?

Hãy đọc thêm Chính sách hoàn phí và Nguyên tắc cộng đồng trước khi đăng ký. Read the Refund Policy and Community Guidelines before signing up.